Keine exakte Übersetzung gefunden für أَنْظِمَة البِيئِيَّة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أَنْظِمَة البِيئِيَّة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les dispositions de l'Accord de Nouméa qui prévoient un plan d'exploitation minière, une réglementation de protection de l'environnement et une politique minière transparente pour le 1er janvier 2004 n'ont pas été appliquées.
    والأحكام الواردة في اتفاق نوميا الداعية إلى وضع خطة تعدين، وأنظمة بيئية وسياسة تعدين شفافة توضع موضع التنفيذ بحلول 1 كانون الثاني/يناير عام 2004، لم تنفذ.
  • La Caisse du FEM soutient les projets d'adaptation qui produisent également des effets bénéfiques sur l'environnement mondial, par exemple l'adaptation de vastes écosystèmes vulnérables dont dépendent la vie des êtres humains et leurs moyens d'existence.
    أما الصندوق الاستئماني للمرفق فيدعم مشاريع التكيف التي تحقق أيضاً منافع بيئية عالمية، من قبيل التكييف الواسع النطاق للأنظمة البيئية المتضعضعة التي تعتمد عليها حياة الإنسان ومصادر رزقه.
  • i) Il faudrait encourager la responsabilité sociale des entreprises du point de vue de la réglementation en matière d'environnement afin de promouvoir l'éthique dans les activités des entreprises et un comportement respectueux de l'environnement, et de favoriser le développement durable;
    (ط) وينبغي تشجيع المسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها فيما يتعلق بالأنظمة البيئية لتعزيز أخلاقيات الأعمال التجارية وتشجيع الشركات على انتهاج سلوك يراعي البيئة ويرسخ التنمية المستدامة؛
  • En Australie, les règles de protection de l'environnement reconnaissent que les autochtones ont une connaissance particulière des ressources biologiques.
    وفي أستراليا تعترف أنظمة الحماية البيئية بالمعارف الخاصة التي يحوزها أفراد الشعوب الأصلية عن الموارد البيولوجية.
  • Le nombre de palangriers peu rentables aurait augmenté davantage sans les subventions fournies par le Gouvernement pour absorber les pertes éventuelles. Ces pertes ne comprennent pas les coûts directs extérieurs et considérables additionnels occasionnés à l'écosystème des océans et aux communautés côtières qui en dépendent.
    بل إن جزءا أكبر لن يحقق ربحا دون إعانات الحكومة التي تستوعب الخسائر المحتملة، وهذه الخسائر لا تشمل التكاليف الإضافية الجسيمة المباشرة والخارجية للأنظمة البيئية المحيطية والمجتمعات الساحلية التي تعتمد عليها.
  • ONU-Habitat a par ailleurs créé un réseau mondial d'institutions et un programme de partenariat avec le secteur privé (Institut de recherche pour l'environnement) aux fins de la mise au point d'un logiciel d'exploitation du Système d'information géographique et d'outils de formation en ligne permettant de s'informer des principales tendances et des principaux indicateurs en matière d'urbanisme.
    كما أقام البرنامج شبكة عالمية من المؤسسات وبرامج الشراكة مع القطاع الخاص (معهد بحوث الأنظمة البيئية) لتقديم برمجيات خاصة بنظم المعلومات الجغرافية، وأدوات للتعليم بالبريد الإلكتروني دعما للاتجاهات الحضرية الرئيسية ورصد المؤشرات.
  • Les Philippines ont poursuivi plusieurs initiatives pour évaluer les incidences des changements climatiques à l'échelon national, faire en sorte que les normes en matière d'émission et les règlements environnementaux soient strictement respectés, mettre les changements climatiques au nombre des priorités dans la formulation des politiques et dans la législation et réaliser un programme complet sur les sources d'énergies nouvelles.
    إن الفلبين اتخذت عدة مبادرات لتقييم أثر تغير المناخ على البلد، ولضمان التقيد الصارم بمعايير الانبعاثات والأنظمة البيئية، ولجعل تغير المناخ يحظى بالأولوية في صياغة السياسات والتشريعات، ولتنفيذ برنامج شامل يتعلق بمصادر الطاقة البديلة.
  • Au cours des dernières décennies, des dizaines d'espèces végétales nouvelles et exotiques ont envahi les hauts plateaux appalachiens aux États-Unis d'Amérique, donnant ainsi naissance à ce que certains chercheurs considèrent comme l'une des menaces les plus graves qui pèsent sur les écosystèmes de la région.
    وخلال العقود العديدة الماضية، غزت عشرات من أنواع النباتات الجديدة والغريبة جبال الآبالاش في الولايات المتحدة، مما نشأ عنه ما وصفه بعض الباحثين بأحد أخطر التهديدات التي تحدق بالأنظمة البيئية في المنطقة.
  • Les données dégagées de ces études ont fourni des informations importantes pour l'application des dispositions législatives et réglementaires nationales sur l'environnement.
    ووفرت البيانات المستقاة من هذه الدراسات معلومات هامة فيما يتعلق بتنفيذ القوانين والأنظمة الوطنية المعنية بالبيئة.
  • L'Autorité, conformément à la Convention et à l'Accord, établit et revoit périodiquement des règles, règlements et procédures en matière d'environnement afin de protéger efficacement le milieu marin des effets nocifs pouvant résulter d'activités menées dans la Zone.
    تضع السلطة، وفقا لأحكام الاتفاقية والاتفاق، قواعد وأنظمة وإجراءات بيئية لضمان الحماية الفعالة للبيئة البحرية من الآثار الضارة الناجمة عن الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتستعرضها دوريا.